台湾客家语
台湾客家语 | |
---|---|
toiˇ vanˇ hagˋ fa/Thòi-vân Hak-Fa | |
母语国家和地区 | 中华民国 |
区域 | 主要集中于桃竹苗、台中东势一带、六堆地区、花东纵谷 |
母语使用人数 | 237万[1] |
语系 | |
官方地位 | |
作为官方语言 | 中华民国(台湾) |
承认少数语言 | 中华民国台湾地区法定大众交通工具播报用语言之一[2] |
管理机构 | 中华民国客家委员会 [3] |
语言代码 | |
ISO 639-3 | – |
ISO 639-6 | htia |
Glottolog | 无 |
2010年台澎金马各六岁以上在家中有使用该语言(可复选语言)者,于所在的乡镇市区人口中所占之比例。 |
客家 |
---|
| |
| |
台湾客家语(客家白话字:Thòi-vân Hak-fa;客家语拼音方案四县腔:toiˇ vanˇ hagˋ fa;客家语拼音方案海陆腔:toi van hag voiˋ),是台湾客家人所使用的客家语,主要源于粤东地区,以及部分闽南地区与闽西地区,于1993年统计约有236.6万人使用[4]。日治时期常被称作广东语,并出版诸多相关作品[5]。
台湾的客话优势腔为四县腔及海陆腔,其中又以北四县腔较为强势,在公共场合如车站多采此腔发音。四县腔与海陆腔对同一个字的发音十分相似,但声调的调值却往往相反,形成两者在读同一句话时,出现声调你高我低、你升我降的情形。虽然两种腔调有声调转换的关系,但只会其中一种腔调的人和操持另一腔调者要进行对话时仍有难度。
台湾有14种客家腔调,除了上述北四县与海陆,尚有南四县、大埔、饶平、诏安、永定、长乐等8个尚未失传的腔调,合称“四海永乐大平安”。其中永定、长乐两个腔调几乎完全退居个人家庭,另外还有几乎失传的丰顺腔、揭西腔、汀州腔、平和腔、南靖腔、四海腔等6个腔调,目前较活跃而有完整分布区的为北四县、南四县、海陆、大埔、饶平、诏安,其之间语言互通的程度或族群人数,由大到小正好与“四海大平安”之次序相符。
2020年调查报告[6],客家民众使用四县腔者计有57.5%,南四县腔有1.3%,海陆腔为35.8%,大埔腔占4.1%,饶平腔占0.6%,诏安腔占0.7%。粤台片共计58.8%,漳潮片共计41.2%。由于同一人可能操持一种以上客话次方言,统计数字加总会超过100%。
历史
[编辑]台湾闽南语长期在台湾居强势地位,不少客家人因环境因素而能听解闽南语,甚至成为福佬客。1945年后又有国语运动,导致台湾客家语文化流失。据中华民国客家委员会2004年的调查,1974年以前出生的年轻客家人有3成能听解客语,而仅1成可流利使用;在家庭语言方面,1974年以前出生的客家子女约有60%使用华语、20%使用台湾闽南语、未满10%使用台湾客话。
客家话一直处于萎缩的状态(罗肇锦,1990;黄宣范,1992)。[7]1990年罗肇锦在《台湾的客家话》提到:由于国语教育的独占,以及大众传媒的垄断,加上闽南人口的优势,台湾的客家子弟三十岁到四十岁的人已无法用客话演讲,二十岁到三十岁的人所说的已经是国语化的客话,二十岁以下的子弟在学校说国语,外出说台语,连回到家里都不说自己的母语。[7](罗肇锦1990:31)此情况也促使台湾客家人在1988年曾发起还我客家话运动。[7]
2000年后,台湾人意识到保护客家文化和客话的重要性,设立行政院客家委员会、订定《客家基本法》[8]以保护之,并规定客话为法定大众交通工具播报用语言之一。[9]2016年1月,具有父系客家血统的蔡英文于电视政见会中承诺,在她当选总统之后,会把台湾客语正式定为国家语言[10]。2017年12月29日客家基本法修正案三读通过,正式将台湾客语列为国家语言。[11]
目前台湾客家话的学术研究单位有:
- 国立中央大学客家学院;
- 国立联合大学客家研究学院及全球客家研究中心;
- 国立阳明交通大学客家文化学院;
- 国立高雄师范大学客家文化研究所;
- 国立屏东大学客家文化产业硕士学位学程;
- 国立屏东科技大学客家文化产业研究所;
- 国立台湾戏曲学院客家戏学系。
台湾客家语划分
[编辑]台湾客话之次方言大多以祖先原居住地命名,下依清代移民至台湾的客人之语腔及籍贯划分。
四县腔
[编辑]四县腔(xi ien kiongˊ)[12],为来自清朝广东省嘉应直隶州,今梅州市下辖五县中不含大埔县的其他四县之移民口音,即州治程乡县(今梅江区、梅县区)及五华县、丰顺县、镇平县(今蕉岭县)、平远县等四县,拥有六种声调(阴平调、阴上调、阴入调、去声调、阳平调、阳入调,四县腔去声调不分阴阳),是台湾客话次方言人数最众的一支,也是公众播音场合(如铁路、捷运车站)所使用之标准。分布地为:
- 桃园市的中坜、平镇、杨梅(部分)、龙潭。
- 新竹县的关西(部分)、峨眉(部分)。
- 苗栗县的苗栗、造桥、公馆、头份 (部分)、南庄(部分)、三湾、大湖、铜锣、三义、西湖、头屋、卓兰(大部分)、通霄(部分)、后龙(部分)。
- 六堆地区:高雄市的美浓、杉林、旗山(部分)、甲仙、六龟。屏东县的竹田、万峦、内埔、长治、麟洛、新埤、佳冬、高树、九如(部分)、里港(部分)。
- 台东县的池上、关山、鹿野、成功、太麻里、卑南。
- 花莲县的吉安、花莲、寿丰、玉里、富里。
由于使用四县腔最广、最常使用的地方是在苗栗县,所以有时又被称作苗栗腔,但使用此腔调的地方分布广而不只集中于苗栗县,故在实务上很少使用这个名称。
南四县腔
[编辑]由于六堆地区与苗栗之四县腔于音韵、词汇有些许不同,有时又区分出北四县腔(苗栗)及南四县腔(六堆)。例如教育部出版之《部编版客家语分级教材》以及有南四县腔版本。教育部台湾客语辞典 (页面存档备份,存于互联网档案馆)也将南、北四县腔的发音分别标示。
南四县腔与北四县腔的语音差异,可概括如下:[13]
- 舌根音(g、k、h、ng)声母或零声母与韵母-ien/-iad搭配时,南四县多读成-ian/-iad,例如:间(北 gienˊ;南 gianˊ)、挖(北 iedˋ;南 iadˋ)、年(北 ngienˇ;南 ngianˇ)。
- 南四县腔有n、l声母混用之情形,实际读成何者没有一定的规律。
- 南四县腔的名词词尾“仔”读成 eˋ,而形容词和副词词尾“仔”则有 eˊ、eˇ两种读音。
南四县腔与北四县腔的常见词汇差异如下表:
北四县 | 南四县 | 华语释义 | 举例 |
---|---|---|---|
当 (dongˊ) | 盖 (goi) | 很~ | 当靓/盖靓 |
忒 (tedˋ) | 核 (hedˋ) | ~掉、~完 | 食忒/食核 |
笑 (seu) | 㖸 (nagˋ) | 笑 | |
转 (zonˋ) | 归 (guiˊ) | 回 | 转屋下/归屋下 |
逐 (dagˋ) | 每 (miˊ) | 每~ | 逐侪/每侪 |
遽遽 (giagˋ giagˋ) | 遽啊 (giagˋ aˋ)
共快 (kiong kuai) |
赶紧 | 遽遽去/遽啊去 |
𫗦娘 (buˊ ngiongˇ) | 姐仔 (jiaˋ eˋ) | 老婆 | |
较 (ka) | 过 (go) | 比较~ | |
尽 (qin) | 最 (zoi) | 最~ | |
~兜 (deuˊ) | ~等 (denˊ) | ~们(复数人称代词) | 佢兜/佢等 |
败势 (paiˇ se) | 坏势 (faiˋ se) | 对不起 | |
恁仔细 (anˋ ziiˋ se) | 多谢 (doˊ qia) | 谢谢 | |
~吂 (mangˇ) | ~无 (moˇ) | ~了没 | 食饱吂/食饱无 |
还吂 (hanˇ mangˇ) | 还毋曾 (vanˇ mˇ qienˇ) | 还没 |
南四县腔的内部也有细微差异。例如“正来尞”(再见),北四县腔都是zang loiˇ liau,但美浓则称作nang loiˇ liau;“佢等”(他们)在一般南四县腔为giˇ denˊ,在美浓称作iˇ nenˊ。亲属称谓部分,北四县腔习称祖母(父亲的母亲)为“阿婆”(aˊ poˇ),外祖母(母亲的母亲)为“姐婆”(jiaˋ poˇ),在美浓则分别称作“阿嬷”(aˊ ma)与“阿婆”(aˊ poˇ)。[14]
海陆腔
[编辑]海陆腔(hoiˊ liugˋ kiongˋ),清朝时来自广东省惠州府的海丰(hoiˊ fungˋ)与陆丰(liugˋ fungˋ)二县(合称海陆丰)的客话口音(包含今日的海丰、陆丰、陆河三县,以及揭西、普宁、惠来部分地区[15]),拥有七种声调,在台湾客话人口中人数第二多,由于使用海陆腔最广、最常使用的地方是在新竹县,所以或被称作新竹腔,其次为花莲县(因日治时代有不少新竹州的客家人前往花莲移民垦拓[16]);四县腔与海陆腔占了台湾客家人口的绝大部分。海陆腔各声调的调值与四县腔几乎相反,与粤语相近。分布地区为:
- 桃园市的观音、新屋、杨梅(部分)。
- 新竹县的新丰、新埔、湖口、芎林、横山、关西(部分)、北埔、宝山、峨眉(部分)、竹东、竹北(部分)。
- 苗栗县的头份(部分)、南庄(部分)、后龙(部分)。
- 花莲县的花莲、吉安、寿丰、光复、玉里、瑞穗、凤林、富里、新城。
海、陆二字分别取自清代海丰县、陆丰县的首字。然今日台湾讲海陆腔的客家人,除了清代海丰县、陆丰县两地移民之外,还有来自龙川县、河源县、永安县、归善县、博罗县等地的移民,相当于现在的惠州市、河源市、广州市和汕尾市。
大埔腔
[编辑]大埔腔(taiˋ pu+ kiong+),来自广东省潮州府大埔县(今改隶梅州市)与丰顺县部分地区的客语口音。[17]大埔腔使用区域最集中的地区是在东势地区(今台中市东势、石冈、新社、和平区),所以或被称作东势腔,分布地为:
大埔腔在许多发音及音调上不同于其他腔调,下列举其与四县腔之不同处:比方“客”发 [kag^] 而非[hagˋ],“国”发 [guad^] 而非 [guedˋ] ,“饭”发“ponˋ”,“猫”发“ngiauˋ”而非“meu”,“听”发“ten+”而非“tangˊ”...等。然而与海陆腔类似,大埔腔亦有齿龈后音。[18]。与四县腔的六声调和海陆腔的七声调不同,大埔腔除六个本调外还外加超阴平和去声变调共八个声调,总的听来音调较为低沉,较为复杂。大埔腔的词汇比较习惯不加上带词缀单音节衍声复词之词尾,例如儿子是“俫 laiˋ”,不同于四县腔之“俫仔 lai eˋ”。用字上,四县腔语尾助词之“忒 tedˋ”在大埔腔则讲成“撇 ped^”,“我们”为“恩等en+ nenˊ”而非“恩兜enˇdeuˊ”,“一样”较习惯说成“共款 kiung kuan^”而较少说成“共样 kiung iong”。[19]
饶平腔
[编辑]饶平腔(ngiau pin kiongˇ)(卓兰:ngiauˋ pinˋ kiongˇ),为来自广东省潮州府(今潮州市)的饶平县的客语口音。分布地区主要在:
- 桃园市的中坜(芝芭里、兴南庄、三座屋、过岭)、平镇(南势)、新屋(犁头洲)、观音(新坡)、八德(霄里)。
八德官路缺袁、张、邱姓
大园区许姓、邱姓
南崁、平镇南势、大仑王姓
中坜芝芭里(前县长刘邦友、刘兴善家族)、双连坡刘姓(刘璞珍、刘奕坤家族),中坜邓姓,国立中央大学三座屋邱姓(邱奕胜家族)、张姓,过岭、新坡、芝芭里许姓(前县长许信良、前内政部次长许应深家族)、龙冈后寮陈姓
新屋冨源陈姓,新屋刘姓
杨梅山子顶许姓
龙潭邱姓。 - 新竹县的芎林(纸寮窝、上山)、竹北市(六家)前新竹县长,台湾省主席林光华家族。
- 苗栗县的卓兰(老庄)。
- 彰化县的员林、永靖、田尾(已闽南化,但其部分音韵特征仍残留,形成闽南语偏漳腔的永靖腔)。
- 云林县:斗六刘姓、莿桐乡饶平村。
- 屏东县的枋寮。
- 花莲县:部分地区。
因在原乡的地缘关系,其音韵系统与诏安腔接近。如见组遇摄三等部分字保有[-iu]韵(例:“去”kiuˋ),其他客方言读清颚龈擦音[ʃ-]者,有部分字在饶平与诏安皆读清唇齿擦音[f-](例:“水”fiˋ)。[20]
诏安腔
[编辑]诏安腔(zhio^ onˇ kiongˇ),来自福建省漳州府的诏安县、南靖县、平和县、云霄县的口音。因为位于闽南,语言上有不少与闽南语词汇相同,但又有许多特色词汇与音韵组合。[21]诏安客语在声调上的调值与饶平腔卓兰口音几乎相同。分布地位于:
- 云林县的仑背、二仑、西螺
- 桃园市的桃园区八德区、大园区、大溪区的黄兴村,大溪区南兴的黄姓、龙潭区。
- 台中市的西屯区、北屯区部分地区。(前议员廖学澍、前议长张廖贵专,现任议员张廖乃纶、张廖万坚家族)《张廖家族族谱》
- 新北市的新店区的安坑庄。
- 南投县的中寮乡部分地区。
- 嘉义县的中埔乡境内的诏安厝。
- 台南市的白河区境内的诏安厝。
- 宜兰县礁溪乡十六结、壮围乡壮六、员山乡蜊仔埤。
然今日除了云林县与桃园市,其他的诏安客家人分布区域均少有通诏安客语者。[21]
永定腔
[编辑]永定腔的使用者多是来自福建省汀州府永定县、上杭县、武平县等三个县的移民。1970年代还有人可操持武平话,如今已改用闽南语台湾话。[需要解释]
长乐腔
[编辑]长乐腔曾经作为台湾客家语七大腔调(四海永乐大平安)之一,由嘉应州长乐县(今梅州市五华)、惠州府永安县的移民带来。其语腔近于今梅州市五华县南部琴江流域的口音。杨梅老坑仍有长乐腔使用者,然已退居家庭内部使用。[22]
丰顺腔
[编辑]丰顺腔是指来自于潮州府丰顺县、揭阳县等两个县的移民,今日仅存桃园新屋等地尚有分布,已退居家庭使用,使用者大多转而使用其他腔调客家话,如新屋丰顺客多转用海陆腔,台中丰顺客今日多使用大埔腔。[23]
揭西腔
[编辑]揭西腔源自揭阳县西部(今揭阳市揭西县),有时又称为河婆客家话。台湾河婆客家人来源主要均为战后随国民政府迁台,今日台湾河婆话主要分布于以下地区:[24]
汀州腔
[编辑]汀州腔的使用者多是来自长汀县、连城县、宁化县、归化县、清流县等五个县的移民。汀州府是客家族群的祖地之一,然而汀州腔与通常的粤台片客家语不同,它属于北片客家语。另一支源于汀州府的永定腔,则是属于南片(粤台片)客家语,在台湾的北片客家语,祇有汀州腔一种(汀州府北部五县),今日汀州客家话多已退居家庭使用,使用者大多转而使用其他腔调客家话与闽南语台湾话。
平和腔
[编辑]从诏安腔中分化出来,主要为平和县移民使用,已退居家庭使用,使用者大多转而使用其他腔调客家话与闽南语台湾话。
南靖腔
[编辑]从诏安腔中分化出来,主要为南靖县移民使用,已退居家庭使用,使用者大多转而使用其他腔调客家话与闽南语台湾话。
混合区域
[编辑]- 彰化县二林镇、竹塘乡、埤头乡:日治时代日本人为了种植甘蔗招募苗栗、新竹等地的客家人前来移垦,而形成的客家新聚落,虽然聚落颇多,但都在源成农场范围的七界之内,因此,这些客家庄,才都被称为“七界内”。
- 南投县国姓乡:来自台中东势、苗栗卓兰和新竹等地前来的客家人,占了境内族群的75%。
- 南投县埔里镇:一百年前,来自台中东势、苗栗、桃园和新竹等地移居来的客家人,占了镇内人口结构的80%。
- 花莲县凤林镇:是一个客家镇,目前全镇客家人口约占百分之八十,系一百年来,相继自台北、宜兰、新竹、苗栗等地迁入者。
四海腔
[编辑]罗肇锦于1998年提出“四海话”,指出四县话和海陆话混合以后,会产生有别于四县腔与海陆腔的新客家话(四海话),主要流行在四县与海陆的混合地区,如桃园平镇、杨梅,与花东纵谷地区。这种“四海话”成了今天最普遍的混合型客家话,也是未来台湾客家话的优势语言[25]。
未知区域
[编辑]- 彰化县溪州乡部分地区。
- 南投县的鱼池、水里、信义。
- 嘉义县的中埔乡境内中埔、牛稠埔等地,还有枋子林、诏安厝、海丰厝、客庄等地,尚有疏疏落落的客家人。
- 台南市白河区:相对于白河大排竹村民以“福佬庄”自称,白河店仔口村民以“客庄内”自称。
- 宜兰县的员山乡及三星,苏澳、冬山、礁溪、罗东部分地区。
- 花莲县:花莲市部分地区。
语音
[编辑]元音
[编辑]下表以四县腔为主,其它腔调另予标明。[26]其中上排为国际音标,下排左为客家语拼音方案,下排右为台湾方音符号。
前元音 | 央元音 | 后元音 | |
---|---|---|---|
高元音 | [i] i/ㄧ |
[ɨ] ii/匝 |
[u] u/ㄨ |
中元音 | [e] e/ㄝ |
[ə] er/ㄜ |
[o] o/ㄛ |
次低元音 | [ɛ] ee |
[ɔ] oo | |
低元音 | [a] a/ㄚ |
辅音
[编辑]下表以四县腔为主,其它腔调另予标明。[26]其中上排为国际音标,下排由左至右依序为:客语白话字、客家语拼音方案、台湾方音符号。
双唇音 | 唇齿音 | 齿龈音 | 龈后音 | 龈颚音 | 硬颚音 | 软颚音 | 声门音 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
清音 | 浊音 | 清音 | 浊音 | 清音 | 浊音 | 清音 | 浊音 | 清音 | 浊音 | 清音 | 浊音 | 清音 | ||
鼻音 | [m] m ㄇ |
[n] n ㄋ |
[ɲ] ngi ㄬ |
[ŋ] ng ㄫ |
||||||||||
塞音 | 不送气 | [p] p,b ㄅ |
[b] v,bb ㆠ |
[t] t,d ㄉ |
[k] k,g ㄍ |
[ʔ] (不标) | ||||||||
送气 | [pʰ] ph,p ㄆ |
[tʰ] th,t ㄊ |
[kʰ] kh,k ㄎ |
|||||||||||
塞擦音 | 不送气 | [ʦ] ch,z ㄗ |
[ʧ] chi,zh ㄓ |
[ʨ] chi,j ㄐ |
||||||||||
送气 | [ʦʰ] chh,c ㄘ |
[ʧʰ] chhi,ch ㄔ |
[ʨʰ] chhi,q ㄑ |
|||||||||||
擦音 | [f] f ㄈ |
[v] v ㄪ |
[s] s ㄙ |
[ʃ] si,sh ㄕ |
[ʒ] si,rh ㄖ |
[ɕ] si,x ㄒ |
[h] h ㄏ | |||||||
近音 | [ʋ] v* ㄪ |
[j] y (不标) |
||||||||||||
边音 | [l] l ㄌ |
- bb用于云林诏安腔。
- 部分学者认为v应为/ʋ/而非/v/。[来源请求]
- 四县腔与南四县腔之z、c、s、ng /ts, tsʰ, s, ŋ/遇到介音/j/时会颚化成为/tɕ, tɕʰ, ɕ, ɲ/。前三者于客家语拼音方案必须写成j、q、x。至于其他腔调如海陆腔,由于没有颚化,因此仍记作z、c、s。
- 海陆腔、永定腔、饶平腔、诏安腔、大埔腔、卓兰腔有zh、ch、sh、rh /tʃ, tʃʰ, ʃ, ʒ/。六堆地区的高树、新埤、佳冬的四县腔比其他地区的四县腔多出一辅音/ʒ/。[来源请求]
声调
[编辑]下表声调资料取自客委会教材。[13]
阴平 | 阳平 | 上声 | 阴去 | 阳去 | 阴入 | 阳入 | 备注 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
例字 | 夫 | 扶 | 府 | 富 | 护 | 福 | 服 | |
北四县腔(苗栗) | vˊ 24 | vˇ 11 | vˋ 31 | v 55 | vdˋ 2 | vd 5 | ||
南四县腔(美浓) | v+ 33 | vˇ 11 | vˋ 31 | v 55 | vdˋ 2 | vd 5 | ||
海陆腔 | vˋ 53 | v 55 | vˊ 24 | vˇ 11 | v+ 33 | vd 5 | vdˋ 2 | |
大埔腔 | v+ 33 | vˇ 113 | v^ 31 | vˋ 53 | vd^ 21 | vdˋ 54 | 超阴平 vˊ35 | |
饶平腔(新竹) | vˇ 11 | v 55 | vˋ 53 | vˊ 24 | vˋ 2 | v 5 | ||
饶平腔(卓兰) | vˇ 11 | vˋ 53 | v^ 31 | v 55 | vˋ 2 | v 5 | 超阴入 vˊ 24 | |
诏安腔 | vˇ 11 | vˋ 53 | v^ 31 | v 55 | vdˊ 24 | vdˋ 43 |
- v代表韵母,vd则为带塞音尾的韵母,亦即所谓入声韵;声调符号统一标示在右上方。
- 台湾客家语上声不分阴阳。
- 诏安腔g韵尾消失之阴入字,其调值为接近舒声的24;诏安腔g韵尾消失之阳入字,其调值归并到阳去调。
学者郑明中与他的学生从事了一系列的声学分析,发现所得出的声调资料与传统调查有些出入。[27][28][29]
阴平 | 阳平 | 上声 | 去声 | 阴入 | 阳入 | |
---|---|---|---|---|---|---|
罗肇锦(2007) | 24 | 11 | 31 | 55 | 2 | 5 |
郑明中(2018) | 34 | 31 | 42 | 44 | 43 | 54 |
阴平 | 阳平 | 上声 | 去声 | 阴入 | 阳入 | |
---|---|---|---|---|---|---|
董忠司(1994) | 33 | 113 | 31 | 53 | 32 | 5 |
郑明中(2014) | 33 | 23 | 41 | 52 | 42 | 54 |
阴平 | 阳平 | 上声 | 去声 | 阴入 | 阳入 | |
---|---|---|---|---|---|---|
吕嵩雁(1993) | 11 | 53 | 31 | 55 | 32 | 5 |
郑明中(2014) | 31 | 53 | 41 | 43 | 31 | 4 |
变调
[编辑]四县腔之变调
[编辑]阴平(24)后接阴平(24)、去声(55)或阳入(5)音节时,前字变调成低平调(11),类似阳平。
- 新衫 (xinˊ samˊ) 读如 xinˇ samˊ。
- 针线 (ziimˊ xien) 读如 ziimˇ xien。
- 音乐 (imˊ ngog) 读如 imˇ ngog。
海陆腔之变调
[编辑]1. 上声(24)后接任何音节时,前字变调成中平调(33),类似阳去。
- 管理 (gonˊ liˋ) 读如 gon+ liˋ。
- 好心 (hoˊ simˋ) 读如 ho+ simˋ。
- 水车 (shuiˊ chaˋ) 读如 shui+ chaˋ。
2. 阴入(5)后接任何音节时,前字变调成低促调(2),类似阳入。
- 竹东 (zhug dungˋ) 读如 zhugˋ dungˋ。
- 铁锤 (tied chui) 读如 tiedˋ chui。
- 叔伯 (shug bag) 读如 shugˋ bag。
大埔腔之变调
[编辑]1. 阴平(33)后接阳平(113)、上声(31)、阴入(21)时,前字变调成高升调(35)。
- 汤匙 (tong+ shiˇ)读如 tongˊ shiˇ。
- 菅草 (gon+ co^)读如 gonˊ co^。
- 猪肉 (zhu+ ngiug^)读如 zhuˊ ngiug^。
2. 两个阳平调(113)一起连读时,前字变调成中平调(33)。
- 黄梨 (vongˇ liˇ) 读如 vong+ liˇ。
- 葡萄 (puˇ toˇ) 读如 pu+ toˇ。
3. 去声(53)后接上声(31)、去声(53)、阴入(21)、阳入(54)时,前字变调成高平调(55)。
- 卖米 (maiˋ mi^)读如 mai mi^。
- 畅坏 (tiongˋ faiˋ)读如 tiong faiˋ。
- 豆荚 (teuˋ giab^)读如 teu giab^。
- 配合 (puiˋ hab)读如 pui hab。
音韵现象
[编辑]中古音至今演变
[编辑]次方言间音韵对应
[编辑]下面比较客家语各次方言的读音异同:
声母
[编辑]例字 | 苗栗四县[30] | 新竹海陆[30][31] | 台中大埔[32] | 新竹饶平[31] | 云林诏安[33] | 新屋丰顺[34] | 新屋长乐[35] | 台湾平远[36] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
夫 | fu24 | fu53 | fu33 | fu11 | fu11 | fu55 | ||
飞 | pi24 | pui53 | pui33 | pui11 | pui11 | |||
蜂 | pʰuŋ24 | pʰuŋ53 | pʰuŋ33 | pʰuŋ11 | pʰuŋ11 | |||
翻 | pʰon24 | pʰon53 | pʰon33 | pʰon11 | ||||
妇 | fu55 | fu33 | fu53 | fu24 | fu55 | fu33 | ||
饭 | fan55 | pʰon33 | pʰon53 | pʰon24 | pʰon55 | |||
舞 | vu31 | vu24 | vu31 | vu53 | bu31 | vu31 | ||
蚊 | mun24 | mun53 | mun33 | mun11 | mun11 | mun55 | ||
桌 | tsok2 | tsok5 | tsok21 | tsok2 | tsə24 | tsok32 | ||
昼 | tsu55 | tʃiu11 | tʃiu53 | tʃiu53 | tʃiu31 | tʃiu53 | ||
猪 | tsu24 | tʃu53 | tʃu33 | tʃu11 | tʃi11 | tʃu55 | ||
直 | tsʰɿt5 | tʃʰit2 | tʃʰit54 | tʃʰit5 | tʃʰit43 | tʃʰit54 | ||
赚 | tsʰon55 | tsʰon33 | tsʰon53 | |||||
借 | tɕia55 | tsia11 | tsia53 | |||||
醋 | tsʰɿ55 | sɿ11 | tsʰɿ53 | |||||
坐 | tsʰo24 | tsʰo53 | tsʰo33 | tsʰo11 | tsʰə11 | |||
渐 | tɕʰiam55 | tsʰiam11 | tsʰiam53 | |||||
谢 | tɕʰia55 | tsʰia11 | tsʰia53 | tsʰia24 | tsʰia55 | |||
俗 | ɕiuk5 | siuk2 | siuk54 | siuk5 | siu55 | |||
捉 | tsok2 | tsuk5 | tsok21 | tsuk2 | tsə24 | |||
窗 | tsʰuŋ24 | tsʰuŋ53 | tsʰiuŋ33 | |||||
晒 | sai55 | sai11 | sai53 | |||||
遮 | tsa24 | tʃa53 | tʃia33 | |||||
针 | tsɿm24 | tʃim53 | tʃim33 | |||||
车 | tsʰa24 | tʃʰa53 | tʃʰia33 | tʃʰa11 | tʃʰa11 | tʃʰa55 | ||
齿 | tsʰɿ31 | tʃʰi53 | tʃʰi31 | |||||
神 | sɿn11 | ʃin55 | ʃin113 | ʃin55 | ʃin53 | |||
唇 | sun11 | ʃun55 | ʃiun113 | fin55 | fin53 | |||
鼠 | tsʰu31 | tʃʰu24 | tʃʰiu31 | tʃʰu53 | tʃʰi31 | |||
手 | su31 | ʃiu24 | ʃiu33 | ʃiu53 | ʃiu31 | |||
树 | su55 | ʃu33 | ʃu53 | ʃu24 | ʃi55 | |||
软 | ɲion24 | ɲion53 | ɲion33 | ɲien11 | ɲien11 | |||
溪 | hai24 | hai53 | kʰie33 | kʰie11 | kʰe11 | |||
去 | hi55 | hi11 | kʰi53 | kʰiu53 | kʰui31 | |||
苦 | fu31 | fu24 | kʰu31 | kʰu53 | kʰu31 | |||
共 | kʰiuŋ55 | kʰiuŋ33 | kʰiuŋ53 | kʰiuŋ24 | kʰuŋ55 | |||
银 | ɲiun11 | ɲiun55 | ɲiun113 | ɲiun55 | ɲun53 | |||
乌 | vu24 | vu53 | vu33 | vu11 | vu11 | |||
海 | hoi31 | hoi24 | hoi31 | hoi53 | hoi31 | |||
火 | fo31 | fo24 | fo31 | fo53 | fə31 | |||
幸 | hen55 | hen33 | hen53 | hen24 | hen55 | |||
回 | fi11 | fui55 | fui113 | fui55 | fue53 | fui13 | ||
禾 | vo11 | vo55 | vo113 | vo55 | bə53 | |||
雨 | i31 | ʒi24 | ʒi31 | vu53 | bu31 | |||
油 | iu11 | ʒiu55 | ʒiu113 | ʒiu55 | ʒiu53 |
韵母
[编辑]文白异读
[编辑]文白异读是汉语一字多音的特殊现象。此种异读有两个特色:一是历史层次不同,二是语义不同。白读音(白话音)代表较古老的历史层次,文读音(读书音)则代表较晚的层次,因此后者比较接近现代标准汉语。语义的部分,以闽南语为例,“雨水”一词白读音为hōo-tsuí,即一般意义下的雨水;其文读音为ú-suí,指的是二十四节气的一种。下表以台湾四县客家话为例,列举部分文白异读例字:[37][38]
汉字 | 白读 | 例字 | 文读 | 例字 |
---|---|---|---|---|
发 | bodˋ | 发病bodˋ piang | fadˋ | 发生fadˋ senˊ |
放 | biong | 放尞biong liau | fong | 放生fong senˊ |
飞 | biˊ | 飞biˊ | fiˊ | 飞行机fiˊ hangˇ giˊ |
无 | moˇ | 无钱moˇ qienˇ | vuˇ | 无聊vuˇ liauˇ |
鸟 | diauˊ | 鸟仔diauˊ eˋ | niauˋ | |
值 | dad | 值钱dad qienˇ | ciid | 价值ga ciid |
会 | voi | 毋会mˇ voi | fi | 开会koiˊ fi |
合 | gabˋ | 合药仔gabˋ iog eˋ | hab | 合作hab zogˋ |
苦 | fuˋ | 苦瓜fuˋ guaˊ | kuˋ | 艰苦gienˊ kuˋ |
口 | heuˋ | 口涎heuˋ lanˊ | kieuˋ | 人口nginˇ kieuˋ |
肯 | henˋ | 毋肯mˇ henˋ | kienˋ | 肯定kienˋ tin |
弟 | taiˊ | 老弟loˋ taiˊ | ti | 兄弟hiungˊ ti |
生 | sangˊ | 学生hog sangˊ | senˊ | 生理senˊ liˊ |
成 | sangˇ | 毋成人mˇ sangˇ nginˇ | siinˇ | 成功siinˇ gungˊ |
书写系统
[编辑]目前教育部《台湾客语辞典》、《部编版客家语分级教材》及客委会之客语能力认证教材,均以汉字为书写系统,佐以客家语拼音方案。客家语拼音方案及客语通用拼音均属于注音性质,并非文字。日治时期亦有广东语假名作为台湾客家语的拼音系统。
汉字
[编辑]方言皆存在“方言字”,客语中也有自己的方言字。比如“𠊎”。可使用教育部的“好客输入法”输入[39] 或意传科技的“意传客文输入法”。
客家语拼音方案
[编辑]原名台湾客家语拼音方案,为目前中华民国教育部所公告的台湾客家语罗马拼音方案。
客语通用拼音
[编辑]全名台湾客语通用拼音方案,属于1998年由余伯泉领导的小组拟定之通用拼音系统中的一部分。
客语白话字
[编辑]又称客语罗马拼音,是西方传教士用来拼写客家话的文字。[40][41][42][43][44] 下文范例节录自诗篇1:1~1:3,并依照《客语圣经:现代台湾客语译本》采用汉字、白话字并行的方式:
Sṳ̍t-chhai Yû Fuk-hi ke Ngìn | 实在有福气个人 |
Liá-chúng ngìn he sṳ̍t-chhai yû fuk-hi ke ngìn: | 这种人系实在有福气个人: |
Kì m̀ chhiùng fái-ngìn ke kie-mèu, | 佢毋从坏人个计谋, |
m̀ thèn chhui-ngìn ke kiok-phu, | 毋跈罪人个脚步, |
m̀ lâu méu-sṳ Song-ti ke ngìn cho-phân. | 毋㧯藐视上帝个人做伴。 |
Kì chṳ́-yû fôn-hí Song-chú ke kau-sṳ, | 佢只有欢喜上主个教示, |
ngit-ya sṳ̂-sióng ngiên-kiu. | 日夜思想研究。 |
Kì chhiong chung chhai hò-pa-sùn ke kó-chṳ́-su, | 佢像种在河坝滣个果子树, |
cheu sṳ̀-chiet kiet kó-chṳ́, | 照时节结果子, |
su-ya̍p m̀-voi châu-thet. | 树叶毋会燥掉。 |
Kì só-cho ke sṳ chhiòn-phu sun-li! | 佢所做个事全部顺利! |
语言能力认证
[编辑]自2005年起,中华民国客家委员会,即对台湾客家语的使用者,办理语言能力程度的认证。该认证,为“客语能力认证”。它的认证等级,区分为基础级、初级、中级、中高级、高级、专业级等六种。在该认证中,台湾客家语次方言,分有四县腔、海陆腔、大埔腔、饶平腔、诏安腔等五种。而通过该认证者,会由客家委员会发给相应等级的“客语能力认证合格证书”,以证明通过认证者的客语能力程度。[45]
媒体
[编辑]电视台
[编辑]2003年7月1日,在时任行政院客家委员会主任委员叶菊兰的支持下,“客家电视台”正式开播。[46]其为全台湾客家语(四县腔、海陆腔、大埔腔、饶平腔、诏安腔)发音的电视频道,亦是台湾公共广播电视集团旗下之电视媒体。
广播电台
[编辑]宝岛客家广播电台
[编辑]1994年9月18日,在锺肇政、梁荣茂、黄子尧、黄永达、陈贵贤等多人的共同筹划下,全世界第一家以客家话为主要广播节目语言的“宝岛客家电台”,正式在台北市罗斯福路二段上播送。[47]
讲客广播电台
[编辑]讲客广播电台为台湾的一家广播电台,是台湾第一家以客家话播音放送的全国广播电台,由客家委员会筹备设立,2017年6月23日开播。目前由客家公共传播基金会经营。
参考文献
[编辑]- ^ Ethnologue. Languages of Taiwan - Ethnologue 14. [2015-04-02]. (原始内容存档于2020-10-25) (英语).
- ^ 《大众运输工具播音语言平等保障法》,民国89年(2000年)3月31日立法
- ^ 截至2005年9月,客委会对五种台湾客话的常用字词作了读音、用字规范,这种规范施行于客家语言能力认证考试中,但不对日常使用进行强制。
除客委会外,香港崇正总会、广东省教育厅、台湾语文学会、中华民国教育部等机构亦进行了一些规范,但都没有达到正音正字的高度。 - ^ Ethnologue Report on Chinese Hakka. [2008-10-25]. (原始内容存档于2012-09-29).
- ^ 野田岳阳《台湾土语丛志·广东语》(1900年)、志波吉太郎《广东语会话篇》(1915年)、刘克明《广东语集成》(1918年)、台湾总督府《广东语辞典》(1932年)、菅向荣《广东语の手引》(1933年)、河野登喜寿《广东语の研究》(1933年)等等。
- ^ 客家委员会。(2017)。105年度全国客家人口暨语言基础资料调查研究 (页面存档备份,存于互联网档案馆)。
- ^ 7.0 7.1 7.2 转引自刘镇发(2001年)《客家——误会的历史、历史的误会》第4章第3节"客家认同与二十世纪末的第二轮“客家热”"其中第4小分题“台湾—政治诉求”, 香港: 学术硏究杂志社. 刘镇发后来将书稿在客家讨论区帖文13-16楼公开: “客家”─ 误会的历史、历史的误会(以及相关讨论)(頁1第13,14,15樓). 客家风情. 2007-02-26 [2020-07-04]. (原始内容存档于2020-07-04).,“客家”─ 误会的历史、历史的误会(以及相关讨论)(頁2第16樓). 客家风情. 2007-02-26 [2020-07-04]. (原始内容存档于2020-07-04).
- ^ 客家基本法. 中华民国司法院. 2010-01-27 [2010-02-15]. (原始内容存档于2022-06-09).
- ^ 大眾運輸工具播音語言平等保障法. 中华民国司法院. 2000-04-19 [2010-02-15]. (原始内容存档于2017-11-05).
- ^ 總統候選人蔡英文第三場電視政見會 第一輪政見發表全文. 点亮台湾 LIGHT UP TAIWAN. 2016-01-08 [2016-01-30]. (原始内容存档于2018-08-18).
- ^ 客基法修正三讀 客語列國家語言. [2017-12-30]. (原始内容存档于2017-12-31).
- ^ 本文音标采用客家委员会客语能力认证所使用的音标。
- ^ 13.0 13.1 客家委员会(编). 客語能力認證基本詞彙 初版. 新北市. 2018. ISBN 978-986-05-6080-0.
- ^ 黄莉萍(2007)。台湾美浓地区客语亲属称谓词之研究。﹝硕士论文。国立屏东教育大学﹞台湾博硕士论文知识加值系统。 https://hdl.handle.net/11296/cnxtmn。
- ^ 吴中杰. 〈臺灣海陸客家話的起源與形成〉. 《历史语言学研究》. 2012, (第五辑): 259-270.
- ^ 客家族群在東臺灣的移墾 花蓮市公所-好客文化會館. [2020-09-21]. (原始内容存档于2020-12-04).
- ^ 吴中杰. 〈台中東勢客家話的起源和形成〉. 第八届国际客方言学术研讨会. 2008: 591–599.
- ^ 客语介绍 互联网档案馆的存档,存档日期2004-08-18.
- ^ 台灣客語四縣腔與大埔腔連讀變調現況調查分析. [2013-05-27]. (原始内容存档于2015-09-24).
- ^ 徐, 贵荣. 饒平客家調查與語言論輯. 台湾: 五南. 2018: 228. ISBN 9789571197050.
- ^ 21.0 21.1 陈, 秀琪. 閩南客家話音韻研究. 台湾: 国立彰化师范大学. 2008.
- ^ 彭盛星. 《台灣五華(長樂)客家話研究》. 台湾: 国立新竹教育大学. 2004.
- ^ 吕嵩雁. 豐順客家語言變異研究 (pdf). 2017 [2021-05-02]. (原始内容存档 (PDF)于2021-05-02).
- ^ 吕嵩雁。(2016)。台湾河婆客语的源与变(研究报告) (页面存档备份,存于互联网档案馆)。
- ^ 吕嵩雁。(2007)。台湾四海客语的音韵扩散研究。台北市立教育大学学报,38(1),45-70。
- ^ 26.0 26.1 教育部。(2012)。客家语拼音方案使用手册 (页面存档备份,存于互联网档案馆)。
- ^ 郑明中、翁杰。(2018)。苗栗四县客家话单字调研究:传统调查与声学分析的比较。成大中文学报,61,179-216。
- ^ 郑明中。(2014)。东势客家话单字调的实验研究。台中教育大学学报:人文艺术类,28(2),1-25。
- ^ 郑明中。(2014)。从实验语音学观点探讨卓兰镇饶平客家话的声调。国立台北教育大学语文集刊,25,103-161。
- ^ 30.0 30.1 黄雯君(2005)
- ^ 31.0 31.1 朱心怡(2007)
- ^ 江俊龙(2003)
- ^ 赖桂玉(2013)
- ^ 赖文英(2004)
- ^ 彭盛星(2004)
- ^ 赖朝扬(2013)
- ^ 徐贵荣。(2004)。台湾客语的文白异读研究。台湾语文研究,2,125–154。
- ^ 赖文英。(2014)。台湾客语文白异读探究(研究报告)。
- ^ 教育部客家語拼音輸入法. [2019-06-29]. (原始内容存档于2021-02-26).
- ^ 陈慕真。(2015)。白话字的起源与在台湾的发展(博士论文)。国立台湾师范大学。
- ^ 翁佳音。(2014)。十九-二十世纪客家话早期语料中的客语文字化历程:以客语圣经〈主祷文〉为中心之研究。
- ^ 蒋为文。(2013)。教会内台语白话字使用人口kap现况调查。台语研究,5(1),74-97。
- ^ 沈晓莹。(2011)。从客语圣经翻译看台湾教会客家运动(硕士论文)。国立台湾师范大学。
- ^ 刘敏贞。(2011)。比较两种客语圣经译本底背ke语音差异—用汕头客语圣经译本lâu现代客语圣经译本底背ke约翰福音为例。
- ^ 丘昌泰. 《臺灣客家》. 桂林: 广西师范大学出版社. 2011: 页78–79. ISBN 9787549508709 (中文).
- ^ 陈运栋口述,刘泽民、江孟云访谈整理. 《文化研究尖兵—陳運棟校長訪談錄》. 南投市: 国史馆台湾文献馆. 2015: 页220. ISBN 9789860471489 (中文).
- ^ 范振乾. 《存在才有希望——臺灣族群生態客家篇》. 台北市: 前卫出版社. 2002: 页281. ISBN 9578013434 (中文).
客语音韵研究
[编辑]- 朱心怡。(2007)。新竹“饶平”与“海陆”客话音韵比较研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 江欣洁。(2013)。马来西亚沙巴龙川客家话研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 江俊龙。(2003)。两岸大埔客家话研究(硕士论文)。国立中正大学。
- 吕素慧。(2013)。福建永定高陂客家话研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 吕茗芬。(2007)。屏东地区闽客双方言接触现象—以保力、武洛及大埔为例(硕士论文)。国立高雄师范大学。
- 吕嵩雁。(2016)。台湾河婆客语的源与变(研究报告)。
- 李俊彦。(2018)。广西恭城县龙虎乡客家话研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 李泉禄。(2010)。武平中山镇客家话研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 李珊伶。(2016)。闽西连城县赖源客家话研究—以下村、黄地村为例(硕士论文)。国立中央大学。
- 李庭慧。(2014)。四川成都东山客家话研究—以三圣乡、黄土镇、木兰镇为例(硕士论文)。国立中央大学。
- 李庆华。(2012)。灰寨客家话研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 邱以正。(2013)。花莲凤林四海话音韵研究(硕士论文)。国立东华大学。
- 邱玉珠。(2015)。屏东县长治乡四县客家话之内部异同研究(硕士论文)。国立高雄师范大学。
- 邱仲森。(2005)。台湾苗栗与广东兴宁客家话比较研究(硕士论文)。国立新竹教育大学。
- 夏附闵。(2013)。福建省南靖梅林客家话研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 徐汎平。(2010)。广东五华客家话比较研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 徐雨薇。(2009)。永定新旧移民之客家话比较—以杨梅镇秀才窝与芦竹乡羊稠村为例(硕士论文)。国立中央大学。
- 徐秋莲。(2019)。马来西亚柔佛州古来惠州客家话研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 徐贵荣。(2007)。台湾饶平客话音韵的源与变(博士论文)。国立新竹教育大学。
- 徐瑞珠。(2005)。苗栗卓兰客家话研究(硕士论文)。国立高雄师范大学。
- 徐贤德。(2014)。高树客家话语言接触研究(博士论文)。台北市立大学。
- 涂政强。(2013)。桃园杨梅地区四海与海四客语语言接触研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 张孟涵。(2010)。关西饶平客家话调查研究—以郑屋、许屋为例(硕士论文)。国立中央大学。
- 张为闵。(2008)。台海两岸海丰客语之变异及其研究(硕士论文)。国立新竹教育大学。
- 梁心俞。(2007)。印尼西加地区海陆客语接触研究(硕士论文)。辅仁大学。
- 梁萩香。(2015)。泰国曼谷的梅县客家话研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 陈秀琪。(2002)。台湾漳州客家话的研究—以诏安话为代表(硕士论文)。国立新竹师范学院。
- 陈秀琴。(2013)。河婆客家话研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 陈淑娟。(2002)。桃园大牛栏台闽语、客语接触之语音变化与语言转移(博士论文)。国立台湾大学。
- 彭淑铃。(2013)。上杭古田客家话研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 彭盛星。(2004)。台湾五华(长乐)客家话研究(硕士论文)。国立新竹教育大学。
- 彭富美。(2019)。广西柳城县沙埔镇客家话研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 彭瑞珠。(2013)。台湾、大陆、马来西亚三地梅县客话比较研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 曾钰娟。(2011)。台湾桃竹地区四海话演变趋向(硕士论文)。国立清华大学。
- 黄秀媛。(2010)。揭西五云镇客家话的音韵研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 黄怡慧。(2004)。台湾南部四海客家话的研究(硕士论文)。国立高雄师范大学。
- 黄美珠。(2013)。国姓乡1948年来台之陆丰客话研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 黄美莹。(2012)。广西省昭平县樟木林乡客家话研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 黄素珍。(2013)。印尼坤甸客家话研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 黄淑景。(2014)。新竹客家话海陆腔与饶平腔[ʒ-][v-]声母的比较(硕士论文)。国立新竹教育大学。
- 黄雯君。(2005)。台湾四县海陆客家话比较研究(硕士论文)。国立新竹教育大学。
- 杨昱光。(2011)。关西湖肚饶平客话研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 杨燕国。(2013)。关西六曲窝海陆客话音韵研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 温秀雯。(2003)。桃园高家丰顺客话音韵研究(硕士论文)。国立新竹师范学院。
- 叶姗佩。(2016)。泰国曼谷的丰顺客家话研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 廖俊龙。(2011)。台闽两地诏安客语语音比较研究(硕士论文)。国立新竹教育大学。
- 廖烈震。(2002)。云林县仑背地区诏安客话音韵研究(硕士论文)。台北市立师范学院。
- 刘淑惠。(2014)。广西锺山客家话研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 刘胜权。(2013)。粤北始兴客家音韵及其周边方言之关系(博士论文)。台北市立教育大学。
- 郑玉华。(2013)。四川简阳客家话研究—以踏水镇为例(硕士论文)。国立中央大学。
- 赖文英。(2004)。新屋乡吕屋丰顺腔客话研究(硕士论文)。国立高雄师范大学。
- 赖桂玉。(2013)。台湾桃园地区诏安客家话之研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 赖朝扬。(2013)。台湾平远客家话研究—以湖口乡赖屋庄为例(硕士论文)。国立中央大学。
- 赖维凯。(2008)。高树大路关与内埔客家话比较研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 戴伶伊。(2012)。湖南平江县、攸县、新田县客家话音韵研究(硕士论文)。国立中央大学。
- 魏新仲。(2014)。广西省贺州市莲塘镇客家话研究(硕士论文)。国立中央大学。
参见
[编辑]外部链接
[编辑]- 客家腔调分布与语言复苏
- 教育部台湾客家语书写推荐用字汉字选用原则 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 教育部台湾客语辞典 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 新编客家语六腔辞典 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 客委会客语认证词汇数据库 (页面存档备份,存于互联网档案馆)(旧名台湾客语词汇数据库)
- 台湾客家语言地图网
- 教育部台湾客家语拼音输入法 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 饶平客家话寓言故事(含语音示范) (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 饶平半山客
- 教育部母语学习fun轻松
- 哈客网络学院
- 台湾客家数位图书馆 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 客语教师进修网
- 教育部客家语拼音学习网 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 客家语拼音方案使用手册 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 教育部客家语拼音学习手册 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 客委会客语友善环境数位教材