宣命 (日本)
日语写法 | |
---|---|
日语原文 | 宣命 |
假名 | せんみょう |
平文式罗马字 | Senmyō |
日语写法 | |
---|---|
日语原文 | 宣命体 |
假名 | せんみょうたい |
平文式罗马字 | Senmyōtai |
日语写法 | |
---|---|
日语原文 | 宣命書 |
假名 | せんみょうがき |
平文式罗马字 | Senmyōgaki |
日语写法 | |
---|---|
日语原文 | 宣命使 |
假名 | せんみょうし |
平文式罗马字 | Senmyōshi |
日语写法 | |
---|---|
日语原文 | 宣命紙 |
假名 | せんみょうし |
平文式罗马字 | Senmyōshi |
宣命指的是将日本天皇的命令不翻译为汉语文言,用汉字直接记载日语所写成的公文。和翻译成汉语文言写成的“诏敕”相对。这种公文中所使用的文体称作宣命体,这种公文中使用的表记日语的方法称作宣命书[1],将宣命传达给他人的使者称之为宣命使,记载宣命的纸张叫做宣命纸。汉字假名混写文就是脱胎于宣命体,因而在研究假名的发展史中占有重要地位。
概要
[编辑]宣命在日语里的本意是「天皇が宣(の)りたまう大命(おおみこと、命令)」,本来是天皇口述的命令,后来用宣命体写下。奈良时代用于朝贺、即位、改元、立皇后、立太子等仪式中,平安时代以后只用在任大臣、赠位、神社、天皇陵等的告文中。
宣命体、宣命书
[编辑]宣命、祝词(Norito)使用宣命体书写。宣命体的表记法称宣命书。宣命书将体言、用言用汉字书写,助词、助动词、用言的活用词尾用一字一音的万叶假名书写。万叶假名和真名汉字写得一样大的为宣命大书体,万叶假名写成靠右小汉字的为宣命小书体。 宣命体中一个发音使用的汉字一般是固定的,例如“を”为“乎”、“の”为“乃”、“は”为“波”等。
把万叶假名换成平假名,就和现行的汉字假名混写文的写法几乎没有差别了[2]。例如,「賢臣に親しみ、小人を遠ざくるは、此れ先漢の興隆せし所以なり。小人に親しみ、賢臣を遠ざくるは、此れ後漢の傾頽せし所以なり。」写成宣命体的话类似于这样(这只是一个例子,不代表历史上有人这么写过):
賢臣爾親志美、小人乎遠邪久留波、此禮先漢乃興隆世志所以奈里。小人爾親志美、賢臣乎遠邪久留波、此禮後漢乃傾頽世志所以奈里。
——诸葛亮
宣命体的由来
[编辑]据推测来自古代朝鲜的吏读。朝鲜语句子结构和日语类似,都需要助词、助动词等语法成分,因而在汉语文言写成的古代朝鲜公文中补充朝鲜语的语法要素后就有了吏读。吏读原则上加在汉文的各个小节后,这种用法和日本的宣命书一样,因而有人推测宣命体来自于吏读[3]。不过,把万叶假名写成小字的宣命小书体倒是日本人独自的发明[4]。
宣命纸
[编辑]记载宣命的纸,通常是黄麻纸。
宣命
[编辑]‘续日本纪’中保留有从697年文武天皇即位时开始的宣命62篇。但每一篇的原件现在都已无存。
孝谦天皇宣命
[编辑]天平胜宝9年(757年)3月25日的孝谦天皇宣命的转写收于正仓院文书·正集第44巻中[5][6]。
原文 | 译文 |
---|---|
天皇我大命良末等宣布大命乎 |
|
脚注
[编辑]参考文献
[编辑]- 森岡隆 『図説かなの成り立ち事典』(教育出版、2006年8月)ISBN 978-4-316-80181-0
- 大島正ニ 『漢字伝来』(岩波書店、2006年8月)ISBN 4-00-431031-8
- 久松潜一・佐藤謙三 『角川新版 古語辞典』(角川書店、1993年)ISBN 4-04-010404-8
- 新村出 『広辞苑』第4版(岩波書店、1993年9月)
- 西川寧ほか 「書道辞典」(『書道講座』第8巻 二玄社、1969年7月)