周學普
外观
周學普(1900年7月20日—1983年4月3日)[1],號嵐海,台灣德國文學研究者、德語教師、翻譯家,原籍浙江嵊州市。通行的《野玫瑰》(歌德詩,舒伯特曲)漢語譯詞就是他的手筆。
生平
[编辑]早年留學日本京都,學習德國語言文學(日本語稱獨逸語文)專業,京都帝國大學畢業。
1946年應留日同鄉許壽裳邀到台灣,任臺灣省編譯館名著編譯組編纂,1947年編譯館撤廢,轉任國立臺灣大學外國語言文學系教授,教德語26年,退休。
作品
[编辑]譯作中《浮士德》、《少年維特的煩惱》、《愛力》等歌德名著多部及《歌德對話錄》。
編作
[编辑]- 《最新德文讀本》,臺北藝華出版,民54年[1965]
譯作
[编辑]- 《浮士德》歌德著,上海商務印書館,民24年[1935]
- 《哥德對話錄》愛克爾曼(Eckmann)著,上海商務印書館,1936年
- 《赫爾曼與陀羅特亞》哥德著,上海商務印書館,1937年2月[2]
- 《愛力》歌德著,周學普譯,臺北正中書局,1953年[3]
- 《貓橋》蘇德曼原著,周學普譯,臺北正中書局,1955年
- 《德國短篇小說集》歌德等著,高雄大業書局,1956年 [4]
- 《十七世紀臺灣英國貿易史料》岩生成一輯,臺灣銀行,1959年[5]
- 《臺灣六記》馬偕著,臺灣銀行,1960年[6]
- 《哥德對話錄》愛克爾曼(Eckmann)著,臺灣商務印書館,1961年
- 《赫爾曼與陀羅特亞》歌德著,臺北文星書局,1964年
- 《少年維特的煩惱》(附(舞師的女兒)(新美露茜娜)二篇)歌德著,臺北志文出版社,1975年12月[7]
- 《浮士德》歌德著,臺北志文出版社,1978年9月(重新校訂本)
註釋
[编辑]參考文獻
[编辑]- 《浮士德》歌德著,周學普譯,臺北志文出版社,1978年(本書附浮士德解說)
- 《少年維特的煩惱》歌德著,臺北志文出版社,1975年(本書附歌德年譜)